Bratr a sestra. Ona se chtěla stát bojovnicí, on zasvětit svůj život službě bohu. Cesty osudu je oddělily, svedla je dohromady tragédie.
Když štítonoška po porodu dítěte umírala, svěřila novorozence do rukou svému bratrovi. Kvůli křivdě, která na ní byla spáchána, však žena proklela celou zemi: „Od tohoto dne nebudou v Sayloku žádné dcery.“ A tak nastalo dlouhé období sucha, kdy se rodili pouze chlapci.
Americkou autorku Amy Harmonovou můžou čeští čtenáři znát díky historickému románu Z písku a popela a young adult fantasy Meč a ptáček. Její nejnovější český překlad, První narozená, je však její celkem čtrnáctou knihou.
Tentokrát se vrháme do fantastiky pro starší a pokročilejší čtenáře. Amy Harmonová svět této knihy postavila na severské mytologii a inspirace Vikingy je znát na každé stránce. Ódin je zde stále nejvyšším z bohů, patronem tohoto území je však jeho syn Saylok. Ten se zrodil právě z autorčiny invence.
Fantastičtí Vikingové
Společenství tvoří klany, které mají svá erbovní zvířata a primární barvy. Z jejich náčelníků je radou strážců Sayloku, tedy hlavních náboženských představitelů, volen král. Nepřipomíná vám to něco? Mně osobně v orientaci hodně pomohla znalost seriálu Vikingové, díky kterému jsem též snáz pochopila i přítomnost prvků křesťanství v tradičním severském náboženském proudu.
A pokud čekáte magii, i té se vám dostane. Zastupují ji zde krvavé runy. Obrazec nakreslený krví magicky obdařeného člověka dokáže skutečné divy: odehnat škůdce, způsobit nenápadnost blízkou neviditelnosti, nebo proklít celý národ.
Do tohoto světa se narodil Bayr, chlapec oplývající nadlidskou silou a mnoha dalšími zvláštními dary, které však kompenzovala jeho nemluvnost. Vyrůstal jako jediné dítě mezi strážci Sayloku, se svým strýcem, u kterého ho zanechala umírající matka. Dostal proto přezdívku „chrámový chlapec“.
Od jeho příchodu na svět se však mezi novorozenci neobjevila žádná dívka, dokonce i sama královna několikrát potratila. A tak, když byla lidu představena princezna Alba, celý Saylok jásal, protože sedmileté období strachu o budoucnost národa mohlo skončit. Jenže doba sucha pokračovala a jen málokdo věděl, jak se to má s dívčiným narozením ve skutečnosti.
Tajemství mezi vlkem a medvědem
Děj knihy se rozprostírá na ploše jedné generace. Sledujeme dospívající Bayrovu matku, poté její úmrtí, Bayrovo dětství a mladá léta, až do rané dospělosti, kdy události nabývají velmi strmý spád. Bayr a jeho strýc však nejsou jedinými protagonisty, jejichž očima se na svět díváme. Důležitých postav se zde vystřídá poměrně vysoké množství.
Navzdory tomu se nepletou a nesplývají. Autorka si totiž pomohla jistým trikem se jmény, kdy všichni členové jednoho klanu dostávají pojmenování začínající stejným písmenem. Už samotné Bayrovo jméno tak dává tušit, kdo je jeho utajovaným otcem.
Tajemství, kdo jsou čí rodiče, a snaha o jeho udržení však ani zdaleka není jediným bodem intrik. Děj knihy je mocenskými půtkami doslova prošpikován, do toho sledujeme, jakým způsobem se klany vyrovnávají s akutním nedostatkem žen.
Autorka zdatně střídá pohledy různých postav, aniž by je explicitně označovala. Jinýma očima celá situace často působí mírně odlišně. Kroky dalšího protagonisty vedou jiným směrem, a tak je mnohdy snazší pochopit, co vše se děje v jednu chvíli na různých místech.
Navíc díky tomuto postupu zejména v závěrečných kapitolách autorka zpomaluje gradaci děje, který pak neutíká nestřeženě všemi směry. Naopak se vše vrací do středobodu dění a rozuzlení je o to dramatičtější, když v jedné scéně spletou všechny nitky spořádaně dohromady.
Podivnosti českého překladu
Nejsem si jistá, nakolik je to dílem autorky a nakolik přístupem české překladatelky, leč celá kniha je psaná velmi vznosným, až mírně archaickým stylem. K některým částem tento způsob vyjadřování pasuje, v přímých řečech určitých postav jako jsou válečníci, barbaři a jiní nevzdělanci však působí spíše úsměvně. Navíc toto „knižní“ vyjadřování ztěžuje čtení už tak velmi popisného díla.
Českému jazyku však dává na frak poměrně nedbalá korektura. Sem tam chybějící písmenko by čtenář snadno odpustil, ale často špatně použité přechodníky a pády v nezvyklých slovních spojeních dávají tušit, že tento způsob vyjadřování není vždy v knihách ten nejvhodnější.
Otázku vzbuzuje také volba české obálky, která nejen že je ve světě unikátní, ale především zobrazuje českou modelku a cosplayerku Michaelu Lebduškovou. Fotka je to vydařená a zobrazení vlka odkazuje k důležitému klanovému zvířeti, ale není úplně jasné, kterou z postav knihy má zobrazovat. Žádná z důležitých žen, tím spíš těch z klanu vlka, nemá rudé či zrzavé vlasy. A tak se mi jeví jako matoucí.
Poměrně zbytečnou součástí knihy je pak průvodce výslovností, jelikož jednak přepisuje jména foneticky, ale s využitím angličtiny, a pak zobrazuje i přezdívku, která byla do češtiny přeložena a v ději se objevuje Duch, nikoli Ghost.
Zajímavá a náročná zároveň
Knihu První narozená bych charakterizovala jako příběh o mladé lásce určenou dospělým čtenářům. Mísí v sobě prvky tajemna, rodové pospolitosti, náboženství, intrik, vztahů a krvelačných bojů.
Záměrně je uvádím až na posledním místě, vysoce akční dílo opravdu nečekejte. Čistou romantiku však také ne. V této knize se toho snoubí dohromady mnoho, čímž je zajímavá a náročná zároveň.
Ženská otázka je navíc do děje zasazena příjemně feministicky, pohled na dívky se mění spolu s tím, jak ubývá jejich počet. Kdyby však První narozená byla napsaná odlehčenějším jazykem, užila bych si daleko víc.
Amy Harmonová: První narozená
Vydal: Nakladatelství Laser, 2022
Překlad: Martina Balatková
Počet stran: 367 / brožovaná
Cena: 359 Kč